2020年3月7日

[日文] 點心 (2024 10.23更新)

アーモンドムース:杏仁慕斯

プチケーキ:一口蛋糕

チーズケーキ(ベイクド):起司蛋糕(熟)

チーズケーキ(生):起司蛋糕(生)

チーズケーキ(英語 )= フロマージュ (法語 fromage)

ジェラート:義式冰淇淋

ソフトクリーム:霜淇淋

シャーベット(英: sherbet ):雪酪、冰沙=シャーバート=sorbet(ソルベ)

アイスキャンデー:冰棒

カヌレ:可麗露

バームクーヘン(バウムクーヘン) :年輪蛋糕(ドイツ語:Baumkuchen、木+ケーキ)

ラスク (英: rusk) ←←法國麵包餅乾

マロン 栗子口味

ミルフィーユ:千層派(法: 英: mille-feuille)

パフェ(仏: parfait):聖代?  (容器瘦高)

サンデー (英: sundae):聖代(容器圓胖)

フレンチトースト:法式吐司(英語: French toast)

コンソメ:雞汁口味

クレープ:可麗餅(フランス語: crêpe)

ミル・クレープ(フランス語: Mille crêpes):千層蛋糕

クレームブリュレ(フランス語: Crème brûlée):烤布蕾

ホイップクリーム(ホイップ):鮮奶油(Whipping Cream )

シロップ:糖漿  (英語: syrup、 フランス語: sirop、オランダ語: siroop)  EX バニラシロップ

スチームミルク: 奶泡(拿鐵上面)

クリーマー:奶精

煉乳=コンデンスミルク

ブルーベリーのタルト(tarte):藍莓塔

スフレ (仏: soufflé):舒芙蕾

シュークリーム(フランス語 choux + 英語 cream):泡芙

エクレア(フランス語:éclair):閃電泡芙

クロカンブッシュ(仏:croquembouche):法式泡芙塔

プロフィットロール (法:profiteroles) :泡芙塔

グジェール(gougere):鹹泡芙(泡芙+起士)

小豆 (あずき):紅豆

エッグタルト(egg tart ):蛋塔

パステル・デ・ナタ:(Pastel de Nata)葡式蛋塔=ポルトガル風エッグタルト

マカダミアナッツ:夏威夷豆

ドロップス(ドロップ)(英語: drop):螢火蟲之墓裡的那個糖

ドライアイス:乾冰

パンナコッタ:義式奶酪、奶凍

ザバイオーネ(Zabaione或zabaglione):沙巴翁、蛋酒奶

フロスティング(アメリカ:frosting):糖霜=アイシング(英: icing)

ラング・ド・シャ(フランス語: langue de chat):薄餅ex 白色戀人的餅乾

ガトー (〈フランス〉gâteau):洋菓子。ケーキ。 ガトーショコラ = チョコレートケーキ

マドレーヌ(〈フランス〉madeleine):馬德蓮

お汁粉(おしるこ):紅豆湯(關東:有篩濾豆沙餡的名叫御前汁粉,沒有的則稱為田舎汁粉,幾乎沒有糖水的話,就叫ぜんざい。關西地區,有篩濾豆沙餡的叫おしるこ,沒有的就叫ぜんざい。稠密濃厚的就改名叫亀山)


ジャンドゥーヤ(Gianduja):榛果巧克力










2020年3月6日

[IntelliJ] clean cache

File → Invalidate caches